-
Es a discreción del médico y es legal.
هي مسألة تقدير طبيّة و هذا قانوني
-
El derecho relativo a las operaciones proporciona apoyo al proceso de adopción de decisiones militares del comandante en los ámbitos de realización de análisis de misiones, preparación de estimaciones en el plano jurídico, diseño del sistema de apoyo jurídico a las operaciones, simulación de conflictos, redacción de anexos jurídicos, asistencia en el establecimiento de las normas para entablar combate y examen de planes y órdenes.
ويقدم قانون العمليات الدعم للقائد العسكري في عملية صنع القرار، إذ يقوم بدراسة المهمات، وإعداد التقديرات القانونية، وهندسة الدعم القانوني الذي تحتاجه العمليات، والتدرب على أعمال الحرب بالمحاكاة، وتحرير الملحقات القانونية، والمساعدة في وضع قواعد الاشتباك، ومراجعة الخطط والأوامر.
-
Una vez que un determinado instrumento ha sido calificado de reserva () se puede decidir si es o no admisible, evaluar su alcance jurídico y determinar sus efectos”.
ولا يمكن الحكم على مشروعية صك معين أو عدم مشروعيته وتقدير نطاقه القانوني وتحديد آثاره إلا بعد تعريفه بأنه تحفظ “.
-
Sin embargo, recalca que los Estados Parte podrán prestar asistencia judicial recíproca a discreción propia en ausencia de la doble incriminación.
بيد أنها تؤكد على أنه يجوز للدول الأطراف، حسب تقديرها، أن تقدّم المساعدة القانونية المتبادلة عند انتفاء ازدواجية التجريم.
-
El Gobierno del Reino de Bahrein desearía expresar su gratitud al Comité por sus comentarios positivos en relación con las novedades políticas, jurídicas y económicas de las que es testigo el Reino de Bahrein por lo que hace al respeto de los derechos humanos.
"وبودّ حكومة مملكة البحرين أن تعرب عن امتنانها للجنة للتعليقات التي أعربت فيها عن تقديرها للتطورات السياسية والقانونية والاقتصادية الإيجابية المستجدة في مملكة البحرين بخصوص احترام حقوق الإنسان.
-
La legislación detalla las penas máximas para los delitos y los tribunales tienen facultades discrecionales para dictar sentencias en función de las circunstancias del caso, aunque con sujeción a limitaciones jurídicas.
وقال إن القانون يحدد العقوبات القصوى للجرائم، فيما تمتع المحاكم بسلطة تقديرية في تحديد العقوبات حسب ظروف القضية، رغم أن تلك السلطة التقديرية خاضعة بدورها لحدود قانونية.
-
La Comisión tomó nota con reconocimiento del informe de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos sobre su 46º período de sesiones (A/AC.105/891), en el que figuraban los resultados de sus deliberaciones sobre los temas que le había asignado la Asamblea General en su resolución 61/111.
أحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها السادسة والأربعين (A/AC.105/891)، الذي يتضمّن نتائج المداولات التي أجرتها بشأن البنود التي أسندتها إليها الجمعية العامة في قرارها 61/111.
-
La determinación de la Oficina de Asuntos Jurídicos, que se puede consultar previa solicitud, es que no hay ninguna disposición en la enmienda de Beijing, el Protocolo de Montreal o el Convenio de Viena que habilite a la Comunidad Europea para firmar, ratificar, adherirse o aprobar o expresar de manera alguna el consentimiento para contraer obligaciones en nombre de sus Estados miembros.
وكان تقدير مكتب الشؤون القانونية، والمتاح عند الطلب، هو أنه "لا يوجد حكم في تعديل بيجين، أو بروتوكول مونتريال أو معاهدة فيينا يبيح للجماعة الأوروبية التوقيع، أو التصديق، أو الانضمام إلى أو إقرار أو يوافق بأي صورة على قيامها بالتحدث نيابة عن دولها الأعضاء. "
-
La Comisión tomó nota con reconocimiento del informe de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos sobre su 44º período de sesiones (A/AC.105/850), en el que figuraban los resultados de sus deliberaciones sobre los temas que le había asignado la Asamblea General en la resolución 59/116, y agradeció al Sr. Marchisio, su acertada labor como Presidente de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos.
أحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها الرابعة والأربعين (A/AC.105/850)، الذي تضمّن نتائج مداولاتها حول البنود التي عهدت بها الجمعية العامة إليها في القرار 59/116، وشكرت السيد ماركيزيو (إيطاليا) على قيادته المقتدرة كرئيس للجنة الفرعية القانونية.
-
La Comisión tomó nota con reconocimiento del informe de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos sobre su 44º período de sesiones (A/AC.105/850), en el que figuraban los resultados de sus deliberaciones sobre los temas que le había asignado la Asamblea General en la resolución 59/116, y agradeció al Sr. Sergio Marchisio (Italia), su acertada labor como Presidente de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos.
أحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها الرابعة والأربعين (A/AC.105/850)، الذي تضمّن نتائج مداولاتها حول البنود التي عهدت بها الجمعية العامة إليها في القرار 59/116، وشكرت السيد سيرجيو ماركيزيو (إيطاليا) على قيادته المقتدرة كرئيس للجنة الفرعية القانونية.